Реферат на тему «Применение информационных технологий в организации процесса перевода»


The Presentation inside:

Slide 0

Реферат на тему «Применение информационных технологий в организации процесса перевода» Филологический факультет Кафедра прикладной лингвистики Аспирант Алджебури Валаадин Научный руководитель: доцент, к.п.н Жук Ольга Леонидовна, профессор Кожич Павел Павлович


Slide 1

Содержание Актуальность Объект и предмет исследования Поставленные цели и задачи Научная гипотеза Основные результаты Научная новизна Положения, выносимые на защиту


Slide 2

Актуальность Наряду с традиционными методами языкознания информационные технологии являются необходимым элементом процесса перевода Технологический прогресс участвует во всех сферах современной жизни , открывая новые возможности усовершенствования товаров ,услуг , производственных процессов и условий труда Информационные технологии повышают эффективность процесса перевода


Slide 3

Объект и предмет исследования Обьектом исследования является адекватность перевода Предметом исследования является использование программы-переводчика при переводе научно-публицистического текста


Slide 4

Поставленные цели и задачи Изучить возможность полностьюавтоматизированного,независимого от человека,перевода на данном этапе развития информационных технологий в современной лингвистике Изучить современные программы компьютерного перевода Изучить принцип работы электронных переводчиков


Slide 5

Поставленные цели и задачи (продлж.) Изучить сферу применимости электронных переводчиков Изучить типологию ошибок в компьютерном переводе текстов научно-популярного характера Проанализировать переводческие ошибки в компьютерной версии


Slide 6

Научная гипотеза Возможность полной компьютеризации процесса перевода научно-популярных текстов на данном этапе развития компьютерной лингвистики


Slide 7

Основные результаты Невозможность полностью автоматизировванного,независимого от человека перевода на данный момент. Выявлены случаи искажений на лексическом уровне-неточности перевода, полная непереводимость слов , непереводимость имен собственных


Slide 8

Научная новизна Данная работа позволяет дать системное представление об особенностях компьютерного перевода текстов научно-популярного характера Создание новых способов автоматического перевода-будущее компьютерной лингвистики


Slide 9

Положения, выносимые на защиту Актуальность компьютерного перевода в современной лингвистике Сфера применимости электронных переводчиков Будущее компьютерной лингвистики


Slide 10

Спасибо за внимание


×

HTML:





Ссылка: