Влияние мультипликационных фильмов на речь младших школьников


The Presentation inside:

Slide 0

Влияние мультипликационных фильмов на речь младших школьников


Slide 1

В среде школьников заметно усилилось использование слов сниженной стилистической окраски (жаргонизмов, просторечий), что ведет к снижению уровня языковой культуры носителей русского языка, к обеднению словарного запаса учащихся. Гипотеза:


Slide 2

Цель и актуальность исследования Выявить характер влияния мультфильмов на культуру речи школьников


Slide 3

ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ: речь школьников ПРЕДМЕТ ИССЛЕДОВАНИЯ: сниженная лексика, употребляемая школьниками под влиянием мультиков ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ: 1. Изучить литературу по теме исследования. 2. Определить состав лексики зарубежных и отечественных мультфильмов с точки зрения употребления слов сниженной стилистической окраски героями исследуемых мультфильмов. 3. Выявить, какие слова заимствуют школьники из лексики мультипликационных фильмов.


Slide 4

Факторы, влияющие на развитие речи школьков Речевое общение с взрослыми Речевое общение со сверстниками Обучение в школе Образцовая речь учителя Чтение художественной литературы Уроки русского языка Занятия по развитию речи Просмотр телепередач Работа с компьютером


Slide 5


Slide 6

Описание исследования Материалом для исследования являлись мультфильмы как зарубежные ,так и отечественные. Для этого мы просмотрели 36 зарубежных,12 отечественных мультфильмов.


Slide 7

Результаты исследования Анализ просмотренных мультфильмов показал, что в зарубежных мультфильмах используется сниженная лексика, ограниченная в употреблении. В толковых словарях таким словам даются пометки, как бранное или как слово просторечное


Slide 8

Для того, чтобы выяснить, как влияют мультфильмы на формирование словарного запаса младших школьников и культуру их речи, было проведено и анкетирование среди младших школьников и учащихся 5-7 классов


Slide 9


Slide 10


Slide 11


Slide 12

Мультфильм или книга?


Slide 13

Отечественные или зарубежные?


Slide 14

Любимые мультфильмы


Slide 15

Анализируя программу телепередач, было установлено, что 79% мультфильмов, идущих на телевизионных каналах - это мультфильмы зарубежного производства и всего 20% - мультфильмы российской киностудии. Как правило, практически все зарубежные мультфильмы не ориентированы на российскую культуру, не адаптированы к менталитету нашего народа, а зачастую пошлы. При этом следует отметить - всё, что смотрят дети по телевизору, несёт элемент воспитания и формирования личности.


Slide 16

Подражая героям мультфильмов, учащиеся младшего школьного ( а не редко и детсадовского) возраста, в своей речи употребляют так называемые «крутые» слова: тупица, болван, безмозглый, недоумок, больной и используют их в качестве обращений и личностных характеристик.


Slide 17

При опросе выявлено, что 33% учащихся употребляют в своей обыденной речи слова, которые услышали в мультфильмах, это значит, стилистически сниженная лексика активно проникает в речь младших школьников, что ведет к обеднению индивидуального словарного запаса.  


Slide 18

Следовательно, стилистически ограниченная лексика, употребляемая в мультипликационных фильмах, популярна среди школьников и оказывает негативное воздействие на формирование словарного запаса младших школьников, культуру их речи. Влияние родителей в этом процессе, конечно, сказывается, но не всегда, так как только 24% из опрошенных школьников слышат от родителей ругательные слова и выражения, 58% - не слышат таких слов от родителей и пополняют свой словарный запас бранной лексикой мультгероев.


Slide 19

Заключение Исследование лексики зарубежных и отечественных мультфильмов, показало, что лексика, ограниченная в употреблении, чаще всего встречается в мультфильмах зарубежного производства. Младшие школьники отдают предпочтение просмотру мультфильмов зарубежного производства и заимствуют из них слова сниженной стилистической окраски.


Slide 20


Slide 21

спасибо за внимание !!!


×

HTML:





Ссылка: