Омонимы


The Presentation inside:

Slide 0

Омонимы ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ Выполнила: студентка ГБПОУ МО «ППТОТ» Васильева Наталья Группа 14.11 Руководитель: Овсянникова Татьяна Викторовна преподаватель русского языка и литературы


Slide 1

Содержание Введение Возникновение омонимов Омонимы в русском языке Типы омонимов Употребление омонимов в речи Омонимы в литературе Значение омонимов Заключение Список литературы


Slide 2

Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего. Толстой Л. Н.


Slide 3

Работа над проектом:


Slide 4

Предмет исследования: лексико-лингвистический анализ категории слов. Объект исследования: явление омонимии. Методы исследования: анализ научной литературы, обобщение и систематизация полученных сведений; методы сплошной выборки наблюдения и анализа.


Slide 5

Цель работы: Собрать информацию и изучить значение омонимов в русском языке. На основе анализа лингвистической литературы дать представление о том, как в современной науке освещается явление омонимии. Руководствуясь данной целью, передо мной стоят следующие задачи: - проанализировать разные подходы в определении омонимии; - познакомиться с историей освещения данного вопроса; - создать дидактический материал к урокам русского языка по омонимии.


Slide 6

Введение Актуальность темы: В нашем языке много слов, которые пишутся и звучат одинаково. Такие слова называются омонимами. Меня очень заинтересовала данная тема. Я выполнила эту работу с целью понять, что представляют собой омонимы, как различаются и какие проблемы возникают при их употреблении. В данной работе рассматривается явление омонимии. Эта тема освещается многими учеными-лингвистами очень давно. Ее рассматривали В.В. Виноградов, М.И.Фомина, Р.Н.Попов, О.С.Ахманова, А.Т.Липатов, Л.И.Рахманова и др. Их споры касаются понимания сущности омонимии, ее возникновения в русском языке, использования в речи, разграничения омонимии и полисемии, омонимии и смежных с ней явлений. Исходя из вышесказанного, считаю, что пока не прекратится полемика по данному вопросу, его следует считать актуальным.


Slide 7

Возникновение омонимов Омонимия - явление историческое, поэтому принято говорить об омонимичных словах какого-то определенного периода в развитии языка. Слова, воспринимаемые на современном этапе как омонимы, в прошлом могли ими и не быть. Возникновение омонимов объясняется различными причинами. 1. Омонимы могут появляться в результате распада полисемии Пример-коса»1 «речная отмель», коса»2 «название прически», коса 3 «орудие труда» Полисемия - многозначность, наличие у одного слова или знака нескольких значений. 2. Многие омонимы появились в русском языке в результате фонетических изменений в процессе исторического развития Пример- лечу от лететь (писалось с буквой «есть») и лечу от лечить (писалось с буквой «ять»); три (название цифры) и три повелительная форма глагола тереть (три).


Slide 8

3. Омонимичные слова возникают также в результате действия фактора экстралингвистического: случайное совпадение слов исконно русских и иноязычных Пример- «брак»1(рус.) «супружество» и брак»2 (нем.) «недостаток», Совпадать могут слова, заимствованные из одного или разных языков. Пример- мат1 (перс.) «шахматная фигура, мат2(англ.) «плетеная подстилка», мат3 (нем.) «тусклый, бледный». Такие омонимы относят к лексическим. 4. совпадать в звучании и написании слова могут в результате различных словообразовательных процессов (за счет омонимии аффиксов и/или основ). Например - существительное «забор»1, образованное от глагола забирать, «забор»2 «ограда. Такие омонимы называются словообразовательными. В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше.


Slide 9


Slide 10


Slide 11

Омонимы в русском языке В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называют лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом называется омонимией. Пример-(Гр. – homos – одинаковый + onyma – имя). Например, ключ 1 – «родник»(студеный ключ) , ключ 2– "металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка» и ключ 3 – музыкальный.


Slide 12


Slide 13

В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с" ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). Полная лексическая омонимия – это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Пример- «наряд»1- одежда, «наряд»2 – «распоряжение», они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа.


Slide 14

По структуре омонимы можно разделить на корневые и производные. имеют непроизводную основу: мир – «отсутствие войны, согласие». Пример-(наступил мир) и мир - «вселенная» (мир наполнен звуками); брак – «изъян в производстве» (заводской брак) и брак – «супружество»(счастливый брак). 2) Возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: Пример-сборка1– «действие по глаголу собирать»(сборка конструкции) и сборка2 – «мелкая складка в одежде» (сборка на юбке); строевой – «относящийся к действиям в строю (строевая песня) и строевой – «годный для построек» (строевой лес). 7


Slide 15

Типы омонимов Лексические омонимы объединяются в ряды, каждый из которых включает не менее двух слов, принадлежащих к одной части речи. Различают два типа лексических омонимов: полные и неполные (частичные). 1. Полные омонимы — это слова, которые совпадают во всех грамматических формах Эти слова во всех падежах будут выступать в одних и тех же формах, причем одинаковыми будут и формы множественного числа Пример-Лавка (1) — «скамья» и Лавка (2) — «небольшое помещение для торговли». 2. Неполные омонимы — это слова, принадлежащие к одной и той же части речи, у которых система грамматических форм не совпадает полностью. Итак, от первого слова образуются : формы единственного и множественного числа, от второго слова невозможно образовать форму множественного числа. Например - Полка — «устройство для хранения чего-либо», может быть в формах ед. и мн. ч. (полка — полки, много полок); Полка — «уничтожение сорняков» (отглагольное существительное, образованное от глагола полоть), существует только в форме ед. ч.


Slide 16

и Как полные, так и частичные (неполные) омонимы изучаются лексикологией. От них следует отличать явления, которые лексикология не изучает, хотя и упоминает о них, сопоставляя их с омонимами. Другими словами, от лексических омонимов, и полных и частичных, следует отличать другие виды омонимии. В современном русском языке эти виды омонимии представлены следующим образом: Паронимы (от греч. Para — около и Onyma — имя) — это слова, близкие по звучанию и морфемному строению, но имеющие разный смысл. Обычно паронимами бывают слова, образованные от одного корня, но с помощью разных аффиксов (суффиксов, приставок). Близость паронимических слов по звучанию и общность в них корня — это главный источник ошибок при их употреблении. Паронимы иногда смешиваются в речи, хотя обозначают различные явления. Например, говорят «одел пальто» вместо «надел пальто». Между тем глаголы надеть и одеть различаются по смыслу: надевают что, а одевают кого (надеть пальто, шапку, варежки — одеть ребенка, больного). На этом примере видно, что паронимы различаются не только по смыслу, но и по сочетаемости с другими словами. Пример - Надеть (пальто на себя) — одеть (ребенка); Экономный (человек) — экономичный (режим) — экономический (кризис); Эскалатор (подвижная лестница) — экскаватор (землеройная машина); Здравица (тост, поздравление) — здравница (санаторий).


Slide 17

л Омофоны-разные слова, одинаково звучащие, но различающиеся на письме Например-плод и плот, лук и луг, код и кот, род и рот, туш и тушь (фонетическая омонимия ) разные словоформы/словосочетания, совпавшие по звучанию при различии лексических значений могут возникать при создании рифмованного текста. Омоформы - слова, которые одинаково звучат лишь в некоторых грамматических формах и при этом чаще всего принадлежат к разным частям речи. Одна из разновидностей омонимов (морфологические омонимы ) Пример - лечу «кого-то лечить» -— лечу «лететь» Омографы - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке чаще всего из-за различий в ударении) (графическая омонимия) Пример -попадают - попадают, кружки - кружки .


Slide 18


Slide 19

Употребление омонимов в речи Функционирование омонимов в речи, как правило, не вызывает особых затруднений. Прежде всего, контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежат к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. Тем не менее совмещение значений омонимичных слов возможно. Однако в этом случае оно бывает обусловлено определенной стилистической целью, причем в разных стилях речи эта цель различна. Намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Еще Козьма Прутков писал: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот». Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках: «Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз» . В. Даль


Slide 20

Употребление омонимов Нередко наблюдается столкновение, даже совмещение в одном тексте и слов-омонимов и слов, случайно совпадающих в звучании (омофонов, омоформ и т.д.) интересно сопоставить намеренное столкновение частичных омонимов есть – «быть, иметься» и есть – «принимать пищу», в переводе С.Я. Маршака «Заздравного тоста» Роберта Бернса: У которых есть, что есть – те подчас не могут есть, А другие могут есть, да сидят без хлеба, А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, Значит, нам благодарить остается небо! Совмещает созвучные слова, писатель, поэт, публицист как бы сближает и те предметы, понятия, которые ими обозначены. Такой прием является средством актуализации, он выполняет задачу сообщения дополнительной художественной информации.


Slide 21

Употребление омонимов Использование омонимичных рифм тем более оправдано в юмористических жанрах, например , в эпиграммах. Не щеголяй, приятель тем, что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы, где лучшие погибли темы. (Д. Минаев) Или омонимичные созвучия – основной материал для каламбура. Что пробуждается народ, Сейчас дают ему уставы, Кричат: «Закройте-ка уста вы!» И вмиг кладут печать на рот. (К.М. Фофанов) Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес.


Slide 22


Slide 23

о Омонимы в литературе Своеобразные случаи пользования омонимами в широком смысле слова имеем мы у Гоголя, который порой употреблял омонимические приемы, давая имена своим героям. Так, напр., в «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем», в числе гостей, присутствовавших на «ассамблее», где была сделана попытка к примирению Ив. Ив. с Ив. Ник., названы: «не тот Иван Иванович, а другой» и «наш Иван Иванович». Через несколько строк Гоголь опять упоминает про этого «другого» Ив. Ивановича, но к снова повторенному выражению: «не тот Ив. Ив., а другой» прибавляет: «у которого глаз кривой». И вот любопытно, что именно этого кривого Ив. Ив. Гоголь заставляет спросить, почему на «ассамблее» нет Ив. Ник., и именно кривой Ив. Ив. делает предложение помирить Ив. Ив. с Ив. Ник. Художественный эффект этой омонимической игры, конечно, очевиден, и она совершенно в духе того «каламбурного круга» , при помощи которого Гоголь в «Повести» изобразил человеческую пошлость. Приближение к омониму имеем мы и в фамилиях «Бобчинский и Добчинский». Здесь неполнота омонимической созвучности фамилий, отличающихся всего лишь одной буквой, представляет очень яркий поэтический прием. Ведь по существу Бобчинский и Добчинский — один образ, они синонимичны, и эта их внутренняя синонимичность, одинаковость, получает особую комическую окраску от того, что их фамилии отличны одна от другой, по всего одной буквой.


Slide 24


Slide 25

Омонимы в литературе Контрастность между одинаковым звучанием и различным значением омонимов, дающая в каламбуре комический характер обозначаемым омонимами понятиям, у Брюсова, напротив, ведет к углублению их содержания. А вследствие того, что эта контрастность усилена самим положением омонимов, как рифм, углубление становится прямо очевидным. Действительно, омонимы «берегу» от «беречь» и «берегу» от «берег», созвучно противопоставленные один другому, взаимно обогащаются: конкретное «берег» расширяет свое содержание, получая абстрактный оттенок от слова «берегу» (беречь), и обратно абстрактное «беречь» конкретный оттенок от «берег». Нечто подобное и в рифмах омонимах «веки» и «во веки». Омоним, следовательно, исполняет здесь одну из существенных функций поэтического мышления, а именно — уничтожает пропасть между абстрактным и конкретным.


Slide 26

Значение омонимов В настоящее время активно исследуется категория так называемых «функциональных омонимов». К ним относятся омонимы, которые появляются в результате их специализации в определенной синтаксической функции, и это влечет за собой изменения в их семантике и грамматических особенностях. Разные пути возникновения омонимов обусловливают различие их типов в данный период развития языка, в данном его состоянии. Совершенно различными оказываются также процессы, приводящие к совпадению внешних оболочек целых слов и отдельных форм слова. Поэтому следует тщательно разграничивать собственно омонимы, т. е. такие слова, у которых совпадает вся система форм, и омоформы, возникающие при совпадении звукового состава отдельных форм слов.


Slide 27

Возникает вопрос: не препятствует ли омонимия правильному пониманию речи? Ведь омонимы иногда называют «больными» словами, поскольку омонимия снижает информативную функцию слова: разные значения получают одинаковую форму выражения; В поддержку негативной оценки явления омонимии высказывается и мысль о том, что само развитие языка нередко приводит к ее устранению. Например, в начале XIX в. в лингвистике использовался термин «диалектический», обозначающий 'относящийся к диалекту' (местному говору). Но с распространением понятия «диалектический материализм» слово диалектический чаще стало употребляться в ином значении – 'относящийся к диалектике'. И тогда лингвистический термин вышел из употребления, уступив место другому – «диалектный» – 'связанный с диалектом; относящийся к диалекту'. Значение омонимов


Slide 28


Slide 29

Значение омонимов Можно привести немало примеров подобного противодействия самого языка явлению омонимии. Так, исчезли из словаря прилагательные вечный (от «веко»), винный (от «вина»); последнее вытеснено родственным словом – виновный. Однако процесс этот далеко не активный и не последовательный в лексической системе современного русского языка. Наряду с фактами устранения омонимии наблюдается появление новых омонимов, омофонов и омографов, что имеет определенную языковую ценность и не может поэтому рассматриваться как явление отрицательное, которому язык сам «чинит препятствия».


Slide 30

о Значение омонимов Прежде всего контекст уточняет смысловую структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежащие к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессии- ной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. Например, «не перекрещиваются пути» таких омонимов, как бар ' – 'вид ресторана' и бар ' – 'единица атмосферного давления'; лев ' – 'зверь' и лев ' – 'денежная единица в Болгарии'; брань ' – 'ругань' и брань ' – 'война' (устар.) и под. В то же время намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Козьма Прутков писал: Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот. Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках: Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (Даль); Не под дождем – постоим да подождем. - Поэты используют омонимические рифмы, которые нередко придают стихотворению особую занимательность: Вы, щенки! За мной ступайте! Будет вам по калачу, Да смотрите ж, не болтайте, А не то поколочу! (П.). Снег сказал: Станет речка голубей, Потечет, качая стаю Отраженных голубей (Козл.).


Slide 31

о Однако… Необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, неуместному комизму. Например, при комментировании футбольного матча: «Сегодня футболисты покинули поле без голов»; «На экране телевизора вы видите Гаврилова в красивой комбинации». От подобных речевых погрешностей не застрахованы даже профессиональные литераторы и великие писатели: Слыхали ль вы... (П.); С свинцом в груди лежал недвижим я (Л.); Можно ли быть равнодушным ко злу (совр. перевод с казахского). Причиной каламбуров чаще всего бывает омофония. 17


Slide 32

Заключение В работе мы рассмотрели явление омонимии в современном русском языке на данном этапе развития, виды омонимии, вопросы появления и использования омонимов в речи. Омонимия — это универсальная языковая категория; она возникает естественным путем в результате действия различных языковых закономерностей. Обычно говорящие ее не замечают, если не возникают определенные ситуации — двусмысленность в результате неудачной формы выражения. Чаще всего омонимы появляются в результате процессов словообразования и семантического распада многозначности. Также омонимия может возникнуть в результате звуковых изменений. Возможно появление омонимов в результате иноязычного заимствования.


Slide 33


Slide 34

Вывод В ходе исследования мы пришли к выводу, что омонимия – это такое языковое явление, которое возникло в результате распада многозначного слова и в результате словообразовательных процессов языка, т.е. согласились с В. В. Виноградовым.


Slide 35

Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово. Н.В.Гоголь


Slide 36

Список литературы Виноградов В.В. Русский язык. М., 1972г. Дейкина А.Д. Вопросы русского языка. М.,1998г. Никитин О.В. Славянское языкознание. М.,2007г. Норман Б. Ю. Игра на гранях языка. М.,2006г. Солганик Г. Я. Стилистика текста. М.,2001г. Словарь омонимов. М.,2010г. Толковый словарь русского языка. М.,2004г. Чевтаева И. Б., Шампур В. П., Пташкина В. Н. Формирование ключевых компетенций школьников. Волгоград, 2009г. Шмелев Д.Н. Современный русский язык


Slide 37


×

HTML:





Ссылка: